Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] Coleman 4 Man 8x7 Instant Setup Camping Tent Instant Tent 4 Shipping weight ...

Original Texts
Coleman 4 Man 8x7 Instant Setup Camping Tent

Instant Tent 4
Shipping weight 19lbs

Ideal for weekend car campers, extended camping trips, scout troops and summer camp. Coleman's easiest tent with poles that are pre-attached to the tent.

Features:

4 person, 1 room
Sets up in less than 60 seconds
No assembly required - poles are pre-attached to tent
Every tent seam is fully taped, so no need for a rain fly
Heavy duty 75D fabric with twic the thickness of standard tent fabric

Specs:

Footprint: 8' x 7'
Center height: 59"
Doors: 1
Sleeps: 4 people
Inner tent: Polyester taffeta 150D, Polyester mesh 68D
Floor: Polyethylene 1000D
Poles: 16mm and 20mm steel
Translated by yoggie
Coleman、大人4人用 8×7の組み立てが簡単なキャンピングテント

組み立てが簡単なテント4
重量 19ポンド

週末のカーキャンピングや、キャンプ旅行、ボーイスカウトやガールスカウトの遠足やサマーキャンプに最適。Coleman製品の中でも、組み立てが最も簡単なテント、ポールはあらかじめテントについています。

特徴:
4人用、1部屋
60秒以内にセット可能
難しい組み立ては必要なし-ポールがテントにくっついています
テントの継ぎ目はきちんと貼り付けられていますので、レイン・フライは必要ありません。
標準的なテント素材の2倍の厚さを持つ丈夫な75D生地を使用

仕様:

設置面積:8フィート×7フィート
中心部分の高さ:59インチ
ドア:1つ
4人が眠れます。
インナー・テント:ポリエステルタフタ150D、ポリエステルメッシュ68D
床部分:ポリエチレン1000D
ポール:16ミリと20ミリのスチール製

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
638letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$14.355
Translation Time
about 2 hours
Freelancer
yoggie yoggie
Starter
現在実務翻訳勉強中。一つ一つ丁寧に翻訳させて頂きたいと思います。
TOEICスコア920点。スコアアップにも励んでいます。