Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] It is hard for me to understand that why the price increases to $132 when I a...

This requests contains 237 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sweetshino , takahiryoshka , katrina_z ) and was completed in 0 hours 12 minutes .

Requested by [deleted user] at 27 Aug 2012 at 22:31 1094 views
Time left: Finished

10個も買うのに132ドルに値上がりするのは、やはり理解に苦しみます。

ebayのオークション形式での最安値は135ドルくらいです。

ですので10個も買うのに、ebayで一個買うのとさほど変わらないのであれば、私にとってあまりメリットを感じません。

125ドルで売ったとしても、あなたはebayにFinal valueを払わなくていいし、一度にたくさんの在庫がなくなるし、送料もまとめられるので十分メリットがあると思います。

お互いにとってメリットのある取引をしたいと思っています。





I'm at a loss to understand why the price raises by $132 even though I buy 10 items.

The lowest price on eBay auction is about $135.

So even if I buy 10, it's not that different than buying one at eBay so I don't really see any benefit in it for me.

Even if you sell them for $125, I think there are enough benefits for you since you don't need to pay the final value to eBay, you'll get rid of a lot of stock at once, and the shipping fees are also consolidated.

I'd like for our vusiness transactions to be mutually beneficial.

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime