Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] Your order from The Trend Boutique has shipped. We know you have a lot of cho...
Original Texts
Your order from The Trend Boutique has shipped. We know you have a lot of choices when it comes to online shopping, and your business is much appreciated.
Please click on the link below for updates on your shipment as well as tracking.
Should you have additional queries about your order please send us a note at service@shopthetrendboutique.com
Cheers,
Yes we can ship to your business. You will receive an email shortly when your order ships.
Please click on the link below for updates on your shipment as well as tracking.
Should you have additional queries about your order please send us a note at service@shopthetrendboutique.com
Cheers,
Yes we can ship to your business. You will receive an email shortly when your order ships.
Translated by
yashiro148
The Trend Boutique から注文していた品が発送されました。オンラインショッピングにおいて数ある選択肢の中から、当社をお選びいただきありがとうございました。
追跡情報など発送に関する最新情報については下のリンクをクリックしてください。
ご注文についてさらにご質問があれば service@shopthetrendboutique.com までご連絡ください。
ありがとうございました。
はい、お客さまの店舗に発送できます。商品が発送され次第メールが届きます。
追跡情報など発送に関する最新情報については下のリンクをクリックしてください。
ご注文についてさらにご質問があれば service@shopthetrendboutique.com までご連絡ください。
ありがとうございました。
はい、お客さまの店舗に発送できます。商品が発送され次第メールが届きます。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 444letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $9.99
- Translation Time
- 40 minutes
Freelancer
yashiro148
Starter