Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Native English ] Hello, my name is ○○. I do business in Japan. My sales are about 2 million ye...

This requests contains 240 characters . It has been translated 1 time by the following translator : ( katrina_z ) .

Requested by masakisato at 13 Aug 2012 at 22:12 708 views
Time left: Finished

はじめまして○○を購入したと申します。日本でビジネスをしています。月にだいたい200万円ぐらい売り上げています。今回購入したこの商品日本でも人気が出ると思い、仕入先を探しているのですが、あなたから購入することはできませんか?
少しビジネスの話とはそれますが、オリンピックは観戦されましたか?アメリカはほんとに強いですね。女子サッカーは決勝で日本とアメリカは戦いましたが、白熱したとてもいい試合を見せてくれたと思っています。
少し長くなってしまいましたが、いいお返事をお待ちしています。

Hello, my name is ○○. I do business in Japan. My sales are about 2 million yen per month. This item that I recently bought I think will be popular in Japan and I'm looking for a supplier. Could I make purchases from you?
This isn't exactly connected to business but did you see the Olympics? America is really amazing! I think the women's soccer players from Japan and America played a very good match.
I'm sorry to go on like this but I hope to hear back from you soon.

Client

輸入品の販売をしております。仕入先は主にアメリカです。

ですので翻訳依頼も
英語から日本語
日本語から英語が多くなります。

【翻訳内容】
商品に関する問い合わせ文、商品説明文、仕入先との取引交渉、価格交渉文の翻訳が多くなります。


Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime