Despite Over $50 Million in Funding, E-Tailer Yaodian100 Vanishes Offline
That was quite a vanishing act. The Chinese e-commerce site Yaodian100 – which has, over the years, received over $50 million in funding – has gone offline, leaving users and even industry insiders wondering what’s going on. The Yaodian100.com site now redirects to its official Sina Weibo account (see it here) – but that hasn’t been updated since July 17th.
五千万ドル以上の資本金を集めたにも関わらず、インターネット上の小売業者であるYaodian100は、オフラインの彼方へ姿をくらました。
それは完全な裏切り行為であった。中国のインターネット上の買い物サイトであるYaodian100は、数年に渡り、資本金として五千万ドル以上の提供を受けていたが、ユーザーを置き去りにし、関係者でさえも、何が起きてるのか分からないまま、姿をくらませてしまったのだ。
現在Yaodian100のサイトへ進むと、Sina Weiboのアカウントへ転送されるが(こちらから見れます)、七月十七日から更新が途絶えているのだ。
Before going offline on July 28th, Yaodian100 posted a short notice saying that it would be down for an unspecified duration due to its “relocation.” After three whole days, concerns are growing that the rumors earlier this year that the company was near the point of bankruptcy were actually true. QQ Tech and several other Chinese tech blogs have tried to contact several senior executives at the company, but with no luck so far.
七月二十八日にオフラインの彼方へ姿をくらます以前、Yaodian100は短い注意書きを掲載しており、そこには曖昧な「移転先」での継続について書かれていたのだ。
三日後には、今年の初頭に出回った、「会社が倒産の危機に面しているという噂が本当になったのでは?」といった心配の声が膨れ上がり、QQ Techやその他様々な中国のブログが、経営者達との接触を試みたが、今のところ何の音沙汰もない状態だ。
Shanghai-based Yaodian100 was started up in 2009, and was one of the earliest specialist B2C e-commerce sites in China, selling mostly cheap clothing. It wrapped up a major first-round of funding of $40 million in August 2009, led by Qiming Venture Partners. That was followed by a round in May 2010 that was worth 60 million RMB ($9.5 million at today’s rates), courtesy of Chinese search engine Baidu (NASDAQ:BIDU) and local shoe brand Daphne. Intel Capital later led a smaller series C investment.
上海を拠点とするYaodian100は、2009年に起業し、中国では企業と消費者の間の取引に特化したサイトの、先駆け的存在の一つであり、主に低価格の衣料品を扱っていた。
2009年8月に、Qiming Venture Partners主導による、四千万ドル規模の最初の資金提供が行われ、それに続いて2010年の5月には、中国の大手検索エンジンBaidu社(NASDAQ:BIDU)と、靴メーカーのDaphneにより、六千万元(現在のレートで950万ドル)の資金提供が行われた。
Intel Capitalは後に、これより小規模な一連の投資を行なった。
Yaodian100 was taking 30,000 orders per day back in late 2010, it had boasted at the time, with monthly sales worth 30 million RMB ($4.75 million). But things got quieter thereafter, and rumors of massive layoffs, and even possible bankruptcy, were all that was being said of the website by the start of 2012. When we looked at the most recent market share stats for the B2C e-commerce scene in China just last week, we noted that the top five sites had consolidated their lead upfront, and now accounted for about two-thirds of the entire nation’s e-tailing business.
We’ll update if the site reappears; or if we can officially add it to the deadpool.
Yaodian100は2010年の終わり頃には、一日に3万件の注文を受け、月の売り上げは3千万元に達していることを自慢にしていた。
だが、その後は下降線を辿り、2012年の始め頃には、インターネット上に、従業員の大規模な解雇の噂や、倒産の可能性の噂までもが出回り始めた。
先週発表された最新の中国における、インターネット上の購買サイトの市場占有率の統計を見ると、トップ5に入るサイトがその隆盛をより強固なものにしており、国内のインターネット上の小売業の全体の2/3を占めるという結果だった。
Yaodian100のサイトが再び現れた場合、追って報告します。何の音沙汰もなければ、私達はこのまま正式に、この企業を、廃業した会社として扱うことになるでしょう。