Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I understand your situation. Such trouble situation. However, this trade i...

This requests contains 228 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( katrina_z , natsukio ) and was completed in 0 hours 14 minutes .

Requested by [deleted user] at 09 Aug 2012 at 23:43 2881 views
Time left: Finished

事情は分かりました。大変な事態ですね。

しかしこの取引はビジネスです。

今すぐに返金してください。

なぜなら最初にあなたから購入してからすでに一か月以上経っています。

ebayでは問題が起きてから45日以内にクレームを言わないと無効になるからです。

できることなら私もあなたに悪い評価をしたくない。

ですので、今すぐに私が支払った1164.98ドルを返してください。

今週中に返してください。

8/11までにあなたが返金しないなら、ペイパルにクレームします。

私は本気です。

[deleted user]
Rating 47
Translation / English
- Posted at 09 Aug 2012 at 23:57
I understand your situation. Such trouble situation.

However, this trade is business.

I need refund asap.

Because, it has passed over a month from purchasing from you.

In ebay, claim will not be accepted after 45 days passed from the trouble happens.

I do not want to give you a bad evaluation.

So please refund $1164.98 to me now.

Please refund within this week.

If you will not refund by Aug 11, I will claim to paypal.

I mean it.
katrina_z
Rating 68
Native
Translation / English
- Posted at 09 Aug 2012 at 23:58
I understand the situation. It's pretty bad.

However, this transaction is business.

Please reply right away.

After all, already over a month has passed since I first bought from you.

If I don't submit a claim to eBay within 45 days after a problem happens then it becomes invalid.

I really do not want to have to give you a bad rating.

So please return to me at once the $1164.98 I paid you.

Please do so within this week.

If I do not get a refund from you by Aug. 11th I will submit a claim to PayPal.

I'm serious.
natsukio
Rating 63
Translation / English
- Posted at 09 Aug 2012 at 23:52
I understand your situation and I feel sorry for you.
But what we are dealing here is business.
Please refund me as soon as possible.
It's been a month since I purchased the item and ebay's policy is I need to make a complaint within 45 days since the problem occurred. I don't want to leave a bad feedback for you.
So please give back my 1164.98 within this week.
I will make a complaint to paypal if you don't take any action before August 11.
I mean it.
[deleted user] likes this translation

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime