[Translation from Japanese to Native English ] Thank you for your order. I apologize for making you wait. There is somethin...

This requests contains 198 characters . It has been translated 1 time by the following translator : ( katrina_z ) .

Requested by nikonikoau7 at 06 Aug 2012 at 12:57 944 views
Time left: Finished

ご注文ありがとうございます。あなたをお待たせしていてすみません。
あなたにお伝えしなければならないのですが、仕入れ先から私のところに届くまでに、商品の外箱が凹んでしまいました。おわびとして、10ポンド値引きさせていただきたいのですが、いかがでしょうか? 代替品の在庫がないために、値引きでの対応しかできないことを許してください。もし納得できない場合、キャンセルしてもらえますか?ご連絡待っています。

Thank you for your order. I apologize for making you wait.
There is something I must tell you. The outer box of your item was dented in transport from the supplier to me. As an apology I would like to give you a 10 pound discount. Are you okay with this? Please forgive the fact that this discount is all I can do for you as I do not have a replacement in stock. If you do not agree to this then could you cancel the transaction? I'll be waiting to hear back from you.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime