[Translation from Japanese to English ] Hello. Thank you for your reply. They are very good goods. I am impressed. I ...

This requests contains 239 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sweetnaoken , katrina_z ) and was completed in 0 hours 14 minutes .

Requested by aripo905 at 03 Aug 2012 at 14:07 1090 views
Time left: Finished

こんにちわ、返信ありがとう、とてもいい商品だね、感動しているよ。商品 Aと 商品 Bの違いを説明して欲しいです。ちなみにこの商品には日本語説明書はついていますか?
私はこの商品を購入したいと思っていますが、値段を安くして欲しいです。
私は以下の価格で購入したいです。2個入りの商品ですので、間違えないでください。私はこの商品を一度も扱ったことがないので少し不安です。
私は最初は3個しか買いませんが、この商品が日本で売れるようなら
私は、次の注文で50~100個買いたいと思っています。

Hello, thanks for your reply. You have great items, I'm really impressed. I'd like for you to explain to me the difference between the items A and B. By the way, is there a Japanese instruction manual for them?
I want to buy these items but I'd like for you to lower their prices.
I want to buy them at the following price. Please be careful because it's a product that contains two items. I've never handled this item before so I'm a little anxious.
I will only buy 3 now but if I can sell them in Japan then I will buy 50~100 on my next order.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime