[Translation from Japanese to Native English ] I included postcards related to my favorite Japanese scenery and culture. ...

This requests contains 214 characters . It has been translated 1 time by the following translator : ( katrina_z ) .

Requested by rockey at 29 Jul 2012 at 22:11 2776 views
Time left: Finished

私が好きな日本の風景や文化に関するポストカードを同封しました。

私のブログでは今の日本の生の姿を英語と日本語で紹介していますので、
もしよければ訪問してみてくださいね。


私の大切な荷物を届けてくださるあなた方に感謝しています。


システムの都合上、Standard Shippingしか選択できませんが、私はStandard Shippingよりも早い、小型包装物の航空便で商品を発送します。この発送手段はEMSに次いで早い発送方法です。

I included postcards related to my favorite Japanese scenery and culture.

I introduce modern Japanese life in both English and Japanese on my blog so please check it out if you're interested.

I thank you for delivering to me my precious items.

On the system I can only choose Standard Shipping but I will send them via small package airmail, which is faster than Standard Shipping. It's the fastest shipping method next to EMS.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime