Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] First i wil give you those with high priority. Can you adjust it with belo...
Original Texts
まず、緊急性が高いものを伝えます。
以下のスペックに調整可能ですか?
リアルロフト 14.5度
重量 210グラム前後
FA 3.0度
3Wの重量+約5グラムでお願いします。
上級者のお客様からのご注文です。
注文数に関わらず、最低卸価格があれば教えてください。
今後の仕入れの参考にします。
ご理解をいただきまして、心から感謝致します。
本当に申し訳ございませんでした。
以下のスペックに調整可能ですか?
リアルロフト 14.5度
重量 210グラム前後
FA 3.0度
3Wの重量+約5グラムでお願いします。
上級者のお客様からのご注文です。
注文数に関わらず、最低卸価格があれば教えてください。
今後の仕入れの参考にします。
ご理解をいただきまして、心から感謝致します。
本当に申し訳ございませんでした。
Translated by
lurusarrow
First i wil give you those with high priority.
Can you adjust it with below spec?
Real loft 14.5 degrees
Weight around 210g
FA 3.0
Please make the weight 3W + approximately 5g.
This is an order from advanced user.
Please let me know if you have minimum amount of payment regardless or order quantity.
I will take it into consideration for future orders.
I deeply thank you so much for your understanding.
I am really sorry about that.
Can you adjust it with below spec?
Real loft 14.5 degrees
Weight around 210g
FA 3.0
Please make the weight 3W + approximately 5g.
This is an order from advanced user.
Please let me know if you have minimum amount of payment regardless or order quantity.
I will take it into consideration for future orders.
I deeply thank you so much for your understanding.
I am really sorry about that.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 176letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $15.84
- Translation Time
- about 1 hour
Freelancer
lurusarrow
Starter