Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] On many Japanese sites, they say that you can avoid a hair transplant and gro...

This requests contains 1872 characters . It has been translated 6 times by the following translators : ( tshirt , translatorie , nobeldrsd , pontanu55 , buccibass ) and was completed in 0 hours 35 minutes .

Requested by arimura at 21 Jun 2012 at 09:55 3854 views
Time left: Finished

On many Japanese sites, they say that you can avoid a hair transplant and grow hair back by using Acell + PRP injections. Is that correct?

I don’t know what part of my answer wasn’t clear enough for you. But let me re-explain again. As I stated before, ONLY using PRP& Acell DOES NOT GUARANTEE YOU regrowth in donor area, however we have seen some patients that achieved positive results meaning seen some regrowth in donor area after using PRP and ACELL. Some of them have done hair transplant along with PRP And ACell , some of them haven’t. It is highly recommended to get PRP and Acell with hair transplant procedure. Again it is case to case.

多くの日本のサイトでは、AcellとPRP注入で髪が再度生えさせ、植毛を避けることができる、と記載されてると思いますが、合ってますか?

私が回答差し上げた内容のどの部分がクリアでなかったか、よくわかりません。ひとまず再度ご説明させてください。
以前述べましたように、PRPとAcell「だけ」を使った場合は、ドナー領域での再生は「保証されません」。しかし、一部の患者においては、PRPとAcellを使った後にドナー領域でのいくらかの再生という良好な結果が見られました。彼らの一部は、植毛をPRPとAcellと併用しており、また一部は併用してませんでした。植毛の実施においては、PRPとAcellの併用を強くお勧めします。再度申し上げますが、ケースbyケースになります。

different and we do not comment on it right now how it will turn out without the hair transplant procedure.

Let me know about the dates if you would like to move forward with your procedure.

Acell + PRP injections are used in healing scars, and not in regrowing hair, correct?

Yes , it is correct! It is mostly used to treat t the donor area and speed up the healing process, however it may or may not help with re-growth as well, no guarantee on that part. ACell can regenerate skin tissue and promote faster and improved healing following a hair transplant procedure. Dr. Cole's primary goal in using ACell is to further improve the appearance of donor areas following follicular unit extraction by his CIT method.

違うので、手術をする前の時点でどうなるかに関しては、現時点でコメントできません。

もし手術を前向きに考えているなら、日程をお知らせ下さい。

Acell + PRP 注射は、発毛ではなく、傷跡の治療目的に使われているのですか?

はい、その通りです!主に、ドナー部の治療と治癒を早める目的で使用しますが、発毛を促すこともあれば、そうでない場合もあります。そのため発毛の部分に関しては保証できません。ACellは移植手術に伴い傷ついた皮膚組織を再生させ、早期の治癒を促します。Dr. ColeがACellを使用する最大の目的は、CIT法で毛母細胞を採取したドナー部の見栄えをより良くするためです。

Please answer as clearly as possible if this process can really regrow hair, as well as what the progress and results would be, using only Acell + PRP injections and not hair transplantation.

Dr. Cole highly recommends using PRP & Acell along with your hair transplant to promote better speedy healing, improving the appearance of donor areas.

Without a hair transplantation NO GUARANTEE can be given that you will regrow your hair by JUST using PRP and Acell. It may or may not work for you as case to case are

植毛はせず、Acell とPRPの注射だけでの過程及び結果がどのようなものか、また、この作業で髪が本当に再生するかどうか、できるだけ明瞭にお答えください。

Cole博士は、治療の効果とドナー部分の回復を早める為、PRP とAcellを毛髪移植と共に使用する事を強く勧めています。

植毛をせずに、PRPとAcellの使用だけでは、髪の再生は“保障できません”。ケースバイケースで、効果があるかもしれませんし、ないかもしれません。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime