Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] To help us better serve our global network of customers, in the last quarter,...
Original Texts
To help us better serve our global network of customers, in the last quarter, we have recruited many more engineers, formed a new business unit, and expanded each subsidiary capacity to ensure we are ready to respond to any opportunity, in any corner of the world! For example, we have set up a new BU called “Intelligent Digital Security”- the IDS BU. This BU will provide the platforms and solutions in the surveillance application domain, including the IP camera, the mobile platforms, and the NVR, etc.
We have also expanded the organization, space, and the design and manufacturing capacity in NEXCOM China to provide the “customization at site” service, the low cost, yet high quality MIC (Made in China) products for China, as well as the worldwide market. And, we have also opened the “long stay” service to enable engineers from partner companies to co-develop products with NEXCOM. We welcome this kind of close collaboration to shorten the time to market, and build up the strong connections between engineers of NEXCOM and its partners.
We have also expanded the organization, space, and the design and manufacturing capacity in NEXCOM China to provide the “customization at site” service, the low cost, yet high quality MIC (Made in China) products for China, as well as the worldwide market. And, we have also opened the “long stay” service to enable engineers from partner companies to co-develop products with NEXCOM. We welcome this kind of close collaboration to shorten the time to market, and build up the strong connections between engineers of NEXCOM and its partners.
Translated by
junchik
グローバルに渡るお客様へよりよいサービスを提供する為、四半期の最後に、数多くのエンジニアを雇い、新しい部署を設立し、世界中のどこでもいかなる機会にも応える為、各子会社の能力を拡大しました。 例えば、「インテリジェント デジタル セキュリィー」と呼ばれる IDS 事業部を設立しました。 この事業部はIPカメラ、モバイル プラットフォーム、NVR(ネットワークビデオレコーダー)等を含む監視アプリケーション ドメインにおけるプラットフォームやソリューションを提供します。
我々は、中国はもちろん世界中のマーケットへ「現地でのカスタマイズ化」サービス、低価格でありながら高品質のMIC(メイド イン チャイナ)を提供する為、NEXCOM チャイナの組織、空間、デザインそして生産能力を拡張しました。 そして我々は、パートナー会社からのエンジニアがNEXCOMと共に製品を共同開発出来るようにする為、「長期滞在」サービスも始めました。 我々は市場化への時間を短縮する為このような緊密な連携を歓迎し、NEXCOとパートナーのエンジニアの強い関係を築きます。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 1047letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $23.565
- Translation Time
- about 3 hours
Freelancer
junchik
Starter