Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] PinjamBuku: A New Chapter in Social Book-Sharing “We build friendships throu...

Original Texts
PinjamBuku: A New Chapter in Social Book-Sharing

“We build friendships through books,” says PinjamBuku’s co-founder in the startup’s pitch. And so the emphasis is on the social elements in the book lending and borrowing website. Users who submit a book to PinjamBuku.org (the name means “borrow books” in Bahasa Indonesia) then get access to the lending library of 600 books (and growing), and can connect with those who have a similar range of reading interests.
Translated by go1986
PinjamBuku: 書籍ソーシャル・シェアリングに新しい幕開け

「私たちは本を通じて友情を築いていく」――スタートアップ企業・PinjamBukuの共同創設者はプレゼンテーションでこう語った。同社の書籍貸借サイトでソーシャル要素に重点が置かれているのはそのためだ。利用者はPinjamBuku.org(「本を借りる」という意味のインドネシア語に由来)に本を提出したのち、600冊(現在も増加中)の蔵書を持つ貸本ライブラリーにアクセスすることになる。そこでは同じ本の趣味をもつ人々と交流することが可能だ。
endy
Translated by endy
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
2744letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$61.74
Translation Time
2 days
Freelancer
go1986 go1986
Starter (High)
Freelancer
endy endy
Starter
たまにやってます。

TOEIC 970
Freelancer
natsukio natsukio
Starter
Freelancer
tatsuoishimura tatsuoishimura
Standard
経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...