Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] Finding the proper box or boxes is a bit of a challenge. I will be sending ...

Original Texts
Finding the proper box or boxes is a bit of a challenge.
I will be sending the kit via USPS, with insurance coverage and with a tracking number, which I will pass to you on Tuesday.
Finally, while this kit does not have a set of assembly instructions, I have just unpacked my car from a trip last weekend to my father's former home. While there, I packed up the last of his Pocher kits, partial kits, and some sets of instructions. I will look through the instructions to see if there is a set for the Fiat kit that you bought. If there is one - and I cannot yet promise that there is - I will either include it in the package with the kit, or I will mail it separately.


Translated by chipange
適切な箱を見つけるのは少し大変です。
USPSでキットを送ります。
保険をかけて、そして追跡番号をつけて火曜日には送ります。

最後に、このキットは組み立て仕様書は付いていません。先週私の父の前の家から帰って車か降ろしたばかりです。ポーチャーキット、一部のキット、そして仕様書のセットを梱包しました。
あなたが買ったフィアットのキットの仕様書があるか見てみます。もしあれば、(約束はできませんが)キットと一緒に箱に入れるか別に送ります。

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
673letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$15.15
Translation Time
about 2 hours
Freelancer
chipange chipange
Starter