Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Chinese (Traditional) to Japanese ] 感謝數位時代,非凡新聞,中視新聞,聯合晚報,商業週刊,經濟日報,以及各大部落客強力報導 現代人幾乎身上都有好幾張信用卡,而每間銀行公司在不同時段都有各式...
Original Texts
感謝數位時代,非凡新聞,中視新聞,聯合晚報,商業週刊,經濟日報,以及各大部落客強力報導
現代人幾乎身上都有好幾張信用卡,而每間銀行公司在不同時段都有各式各樣的刷卡優惠,但種類太多,大家經常都是眼花撩亂不知所措,有時候付帳完走出門口才發現原來刷卡享更多優惠,只要下載這個最新的跨行動裝置平台的App---WaWaBank就可以輕鬆掌握。
現代人幾乎身上都有好幾張信用卡,而每間銀行公司在不同時段都有各式各樣的刷卡優惠,但種類太多,大家經常都是眼花撩亂不知所措,有時候付帳完走出門口才發現原來刷卡享更多優惠,只要下載這個最新的跨行動裝置平台的App---WaWaBank就可以輕鬆掌握。
Translated by
alice
Business Next様、非凡新聞様、中視新聞様、udn.com様、商業週刊様、経済日報様、及び各ブログでの強力な報道、誠にありがとうございます。
大多数の現代人は、みな多くのクレジットカードを所有していて、各銀行は異なる時期にカード使用による様々な優待を行っています。ただ、種類が多すぎるので、皆はいつも複雑さに困惑しどうしたら良いのかわからなくなっています。現金での支払いを済ませた後、店を出てからようやくクレジットカード払いだと優待があることに気が付いた、ということもあります。しかし、この各種モバイルデバイスのプラットフォームで使用可能な最新アプリ、『WaWaBank』をダウンロードするだけで、それらの情報を簡単に掌握することが可能になるのです。
大多数の現代人は、みな多くのクレジットカードを所有していて、各銀行は異なる時期にカード使用による様々な優待を行っています。ただ、種類が多すぎるので、皆はいつも複雑さに困惑しどうしたら良いのかわからなくなっています。現金での支払いを済ませた後、店を出てからようやくクレジットカード払いだと優待があることに気が付いた、ということもあります。しかし、この各種モバイルデバイスのプラットフォームで使用可能な最新アプリ、『WaWaBank』をダウンロードするだけで、それらの情報を簡単に掌握することが可能になるのです。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 166letters
- Translation Language
- Chinese (Traditional) → Japanese
- Translation Fee
- $14.94
- Translation Time
- about 2 hours
Freelancer
alice
Senior
日本の大学を卒業してからの北京留学後、台湾企業での業務を経て、現在在宅フリーランスで翻訳・校正を行っております。15年以上の翻訳経験を持ち、主に、IT関連...