[Translation from Japanese to English ] Please let me know if I can specify my own design for "my file" ★And please ...

This requests contains 300 characters . It has been translated 4 times by the following translators : ( gonkei555 , tktk ) and was completed in 0 hours 30 minutes .

Requested by mako_mw at 09 May 2012 at 17:15 1704 views
Time left: Finished

PAYPALでの直接の取引でもOKです。
その場合、今回と同じ「22.9ドル/1個」になるのでしょうか?

直接の取引の場合、私は「eBay Bucks」と「EBAY BUYER PROTECTION」
が無くなってしまいますので、もう少し価格を安く調整して
頂けると助かります。
★注文する際には、数量は30個以上で注文します

また、現在あなたが出品している以外の商品リスト
(過去のリストを含む)があれば、送って頂けると更に
注文数が増える可能性がありますので、お願いします

I am happy to do business with you directly via PAYPAL.
In that case, would it be $22.9 per item?

If we were to do business directly, I would lose my "eBay Bucks" and "eBay Buyer Protection" so would you be able to give me a bit more of a discount please?
★I intend to place an order for more than 30 items.

Also, if available, could you please send me a list of all your product listings (including past listings too) as I might be able to place an even bigger order. Thank you very much in advance.

「私の持っているファイル」などでもデザインの指定が可能か
どうかも教えて下さい
★金額が変わる場合も合わせてご回答下さい

Please let me know if I can specify my own design for "my file"
★And please let me know the price if you already know it.
Thank you.

Client

Additional info

ebayでの取引をPAYPALでの直接取引に変更する際の商談の内容です。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime