Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from German to Native Japanese ] Marke WMF Serie Practico S+s Produktart Küchenhelfer Produkttyp Schöpflöff...

Original Texts
Marke WMF
Serie Practico S+s
Produktart Küchenhelfer
Produkttyp Schöpflöffel-Set
Auszeichnungen Design Plus, Messe Frankfurt 1997
Material poliert, Cromargan® Edelstahl Rostfrei 18/10
Designer Metz & Kindler Produktdesign


WMF Practico Schöpflöffel-Set 6 teilig
Diese praktische Grundausstattung können Sie direkt über Ihrem Herd platzieren.

Artikelnummer: 4000530525710

Produktbeschreibung
Schöpflöffel-Set bestehen aus
- Schöpflöffel
- Schaumkelle
- Saucenlöffel
- Backschaufel
- Fleischgabel
- Hängeleiste


Shop-Kategorie: Schönes für Zuhause
Material: Cromargan
Dessin: uni
Teiligkeit: 7-teilig
Ober-Produktkategorie: Küchenhelfer
Produktkategorie: Kochhilfen

Translated by kirschbluete
ブランド WMF
シリーズ Practico S+s
製品分類 台所器具
製品タイプ おたまセット
表彰 1997年フランクフルトメッセにてデザインプラス受賞
材質研磨 Cromargan® 特殊鋼ステンレス 18/10
デザイナー Metz & Kindler 製品デザイン

WMF Practico おたま ー 6セット構成
こちらの基本調度品は、直接レンジ上に置くことができます。

製品番号: 4000530525710

製品詳細
おたまセット
- おたま
- 網じゃくし
- ソース用おたま
- フライ返し
- 肉用フォーク
- 吊り下げ用枠縁

ショップカテゴリー:Schönes für Zuhause(「我が家の美しいもの」という意味です)
材質:クロマーガン
デッサン:ユニ または単色(色なし)という意味
構成:7パーツ
上部製品カテゴリー:台所器具
製品カテゴリ:調理器具

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
674letters
Translation Language
German → Japanese
Translation Fee
$15.165
Translation Time
about 10 hours
Freelancer
kirschbluete kirschbluete
Senior
こちらでの翻訳経験は約6年になりました。
品質の高い翻訳を提供できるよう今後も努力を続けて参りますので、
よろしくお願いいたします。
kirschb...