[Translation from Japanese to English ] Sorry for the late reply. How are you? Is it necessary for Tim's product to ...

This requests contains 127 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( dofleini88 ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by cony_ac100002212628163 at 19 Apr 2012 at 05:49 1094 views
Time left: Finished

連絡遅くなってごめんなさい。調子はどうですか?
Timの商品はアプリケーションを同期する必要があるんですか?
現在のbatchに参加しています。なので99にいますよ。
来週木曜日は都合がつけやすいのでTimに合わせられますよ。
場所は99で大丈夫ですか?

Sorry for not replying you sooner. How are you doing?
Regarding Tim's product, do I need to sync the app?
I'm participating in the current batch, so you can find me in 99.
I'm flexible Thu. next week, so I can go with Tim's schedule.
Is 99 good to meet?

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime