[Translation from Japanese to English ] The box of helmet arrived, but there is no manual, so I do not understand the...

This requests contains 224 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( ayamari , sieva ) and was completed in 0 hours 16 minutes .

Requested by pawapuro at 09 Apr 2012 at 16:49 1048 views
Time left: Finished

ヘルメットには箱はついていましたが、説明書がなく、シールド交換の方法がわかりません。
適当にいじっていれば交換出来そうな気もしますが、下手するとアタッチメント部分のプラスティック部品を折ってしまったりしそうなのです。

X-VENT 500のシールド交換方法については何とかならないでしょうか?
また、ノーズ・ブレスガード(口元につく部品)が同梱されていましたが、
X-VENT 500 には全く形状が合わず、別のヘルメット用の部品かもしれません。

The box of helmet arrived, but there is no manual, so I do not understand the method of the shield exchange.
It seems to be able to change if carfully enough, but if I make a bad job, the plastic part of the attachment part will be broken.
It is a little diffcult for me to manage the method of exchange the shield of X-VENT 500?
In addition, a nose breath overpass (part sticking to lips) arrived too,
but the shape does not match X-VENT 500 at all, may be it is a part for other helmets.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime