Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Good day after long time.This is Matsubayashi from MARS Japan. MARS JAPAN op...
Original Texts
ご無沙汰しています。MARS Japanの松林です。
今般MARS Japanにて「マースペットケアトレーニング」という犬猫に関する栄養学や行動学、法律などを学べるe-learningを開設しました。この講座は音声付のスライドショーになっており、学習の最後にはチェックテストがあります。内容は日々の営業活動、商談の場で使える知識が盛り込まれています。
本年から実施しています「機能食トレーニング(勉強会)」に受講するために、このe-learningを参加条件としています。
今般MARS Japanにて「マースペットケアトレーニング」という犬猫に関する栄養学や行動学、法律などを学べるe-learningを開設しました。この講座は音声付のスライドショーになっており、学習の最後にはチェックテストがあります。内容は日々の営業活動、商談の場で使える知識が盛り込まれています。
本年から実施しています「機能食トレーニング(勉強会)」に受講するために、このe-learningを参加条件としています。
Translated by
lurusarrow
Good day after long time.This is Matsubayashi from MARS Japan.
MARS JAPAN opened the e-learning course where you can study law,behavioral science, nutritious information for dogs and cats called "Mars Pet Care Training" .This course is offered in slide show with audio and with there is a checktest after study. In check test provides useful information on sales activity as well as some knowledge which can be used in business discussion.
Now this e-learning is prerequisite to participate in "Functional food training" being held since last year.
MARS JAPAN opened the e-learning course where you can study law,behavioral science, nutritious information for dogs and cats called "Mars Pet Care Training" .This course is offered in slide show with audio and with there is a checktest after study. In check test provides useful information on sales activity as well as some knowledge which can be used in business discussion.
Now this e-learning is prerequisite to participate in "Functional food training" being held since last year.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 237letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.33
- Translation Time
- 13 minutes
Freelancer
lurusarrow
Starter