Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Which OS are you using either Windows or Mac? Co-meeting rather runs well on...

This requests contains 218 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( chipange , hm622 ) and was completed in 0 hours 34 minutes .

Requested by comeeting at 16 Mar 2012 at 15:19 1912 views
Time left: Finished

あなたはWindowsとMacのどちらのSafariでco-meetingを使っていますか?
co-meetingは、Windows上のSafariでは良く動くが、Macではあまり動かない。
Windowsの場合は、メッセージを削除することを検討してみます。

グループの削除は、グループ名の右側にある三角のリンクをクリックすると表示されるメニューからできます。
グループの削除ができるのは、オーナーのみですが、あなたはオーナーですか?

Which OS are you using either Windows or Mac?
Co-meeting rather runs well on Safari under the Windows OS than Mac OS.
In case of Windows, I would consider deleting some messages.

Crick the triangle on the right of the group name to display a menu in which you can delete a group.
The owner is the one one who can delete a group, are you an owner?

Client

Additional info

co-meetingはソフトウェアの製品名です。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime