Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to Korean ] 本サービスは、会員登録を行わないことにより、お客様情報の提供を拒否することができます。/その際は、アイコンのランキング情報などの閲覧のみ可能となります/今...
Original Texts
本サービスは、会員登録を行わないことにより、お客様情報の提供を拒否することができます。/その際は、アイコンのランキング情報などの閲覧のみ可能となります/今すぐ登録/後で登録/本規約は平成23年3月15日から実施します/アカウント情報を記入して下さい/アイコン検索/アイコンを検索/アイコン情報(任意)/※投稿画像の公開条件について/フォロー中/通信状態を確認してもう一度登録ボタンを押してください。/通報機能とは/メールの案内にしたがってパスワードの再発行をしてください
Translated by
kulluk
본 서비스는 회원 등록을 하지 않음으로써 고객정보의 제공을 거부할 수 있습니다. /
그러면 아이콘 랭킹정보등의 조회만 가능합니다. /
지금 바로 등록 /
나중에 등록 /
본 약관은 2011년 3월 15일부터 실시됩니다. /
계정 정보를 기입해 주십시오 /
아이콘 검색 /
아이콘을 검색 /
아이콘 정보 (선택사항) /
※투고 사진의 공개 조건에 대하여 /
팔로우 중 /
통신 상태를 확인하고 다시 등록 버튼을 눌러 주십시오. /
신고 기능이란 /
메일의 안내에 따라 비밀번호를 다시 발행해 주십시오.
그러면 아이콘 랭킹정보등의 조회만 가능합니다. /
지금 바로 등록 /
나중에 등록 /
본 약관은 2011년 3월 15일부터 실시됩니다. /
계정 정보를 기입해 주십시오 /
아이콘 검색 /
아이콘을 검색 /
아이콘 정보 (선택사항) /
※투고 사진의 공개 조건에 대하여 /
팔로우 중 /
통신 상태를 확인하고 다시 등록 버튼을 눌러 주십시오. /
신고 기능이란 /
메일의 안내에 따라 비밀번호를 다시 발행해 주십시오.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 236letters
- Translation Language
- Japanese → Korean
- Translation Fee
- $21.24
- Translation Time
- 18 minutes
Freelancer
kulluk
Senior
日本語⇔韓国語フリーランス翻訳者/ソウル在住/翻訳歴7年/観光・ゲーム・広告・ビジネスなど
한국어⇔일본어 프리랜서 번역가 / 서울 거주 / 번역 ...
한국어⇔일본어 프리랜서 번역가 / 서울 거주 / 번역 ...