Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to French ] 日本の税関の話では 1.Le Creuset Cast Iron Casseroleのシリーズはサイズや外観の色の違いに関わらず、食品が直接接する内...

Original Texts
日本の税関の話では

1.Le Creuset Cast Iron Casseroleのシリーズはサイズや外観の色の違いに関わらず、食品が直接接する内側の部分が同じ素材である事。

2.このシリーズは全て同じ工場で作られている事。

以上の2点を証明できる書面があれば私は申告をスムーズに進める事が出来ます、と言っていました。
日本のLe Creusetの代理店の話ではどちらも同じという説明でした。
間違いありませんか?


Translated by sieva
Le bureau de douane a dit comme suivante,

1. La série de Le Creuset Cast Iron Casserole devrait être composé des mêmes matériaux intérieur qui contacter directement les aliments malgré la différence de taille ou de couleur.

2. Tous les produits de cette série devrait être fabriqué dans la même usine.

Le bureau de douane a dit que mon rapport sera complète sans heurts, lorsque vous pouvez vous préparer pour le certificat pour les deux ci-dessus.
L'agence japonais de Le Creuset m'a expliqué que les deux sont la même, est-ce que c’est vrai ?

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
214letters
Translation Language
Japanese → French
Translation Fee
$19.26
Translation Time
about 12 hours
Freelancer
sieva sieva
Starter
芬語、仏語、英語、日本語。 米大学大学院国際政治。
外資系企業正社員として技術日英翻訳業務担当経験あり。
芬語文学書翻訳、仏語実務資料翻訳実績あり。
...