[Translation from English to Japanese ] お世話になっております。PAYPALに連絡しました。あなた様より、新しい、登録したメールアドレスにて、当方あてに、599ドルの請求書をいただけましたら、お...

This requests contains 161 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( keiko ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by ken1981 at 12 Mar 2012 at 14:51 920 views
Time left: Finished

お世話になっております。PAYPALに連絡しました。あなた様より、新しい、登録したメールアドレスにて、当方あてに、599ドルの請求書をいただけましたら、お支払いをさせていただきます。
現在のお支払いは、キャンセルさせていただきます。PAYPALより、ご請求いただけましたら、お支払いいたしますので、よろしくお願い到します。

Thank you for your continuing business. I have now contacted PayPal. If you could kindly forward me an invoice in the sum of $599 payable by the new email address I have just registered with PayPal we shall effect payment.
We will respectfully cancel the current transaction. We would be most grateful if you could reissue the invoice through PayPal and we assure that we will arrange for payment. Thank you in advance.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime