Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] I-1 Sixty Seconds to Success is a collection of short, action-oriented tips ...

This requests contains 717 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( translation4u , tatsuto ) and was completed in 3 hours 15 minutes .

Requested by [deleted user] at 10 Mar 2012 at 18:26 831 views
Time left: Finished

I-1
Sixty Seconds to Success is a collection of short, action-oriented tips on how you can run your life even better. Each page contains one tip, plus space for you to write notes on what actions you plan to take as a result of reading the tip. So each page provides you with something you can do, RIGHT NOW, to help you move towards your goals. These tips work, regardless of who you are, and where you are in the process of attaining the life you want. In addition, by writing the steps you plan to take as a result of a tip, you "etch" this tip into your mind and make a commitment to follow up on this new knowledge. This has the effect of giving you hope and improving your morale, along with your performance.

translation4u
Rating 51
Translation / Japanese
- Posted at 10 Mar 2012 at 21:41
I-1

成功の為の60秒はどうすればよりより人生が送れるかについての、短い行動手順を集めたものだ。各ページごとに一つの手順が書かれており、さらにその手順を読んだ結果、どのような取るべき計画を立てたのかを記入するスペースがある。だから、各手順によって、あなたの目標に近づくのをサポートする今、やれることを知ることができる。このような手順はあなたがどんな人であれ、またあなたが自分の望む人生のどの辺りにいるのかに関わらず、効果があるのである。さらには、ヒントを得た結果、あなたが自分で取るべき手段を書き込むことで、このヒントが脳裏に刻み込まれ、この新たな知識にしたがっていこうとコミットすることになるのだ。これがパフォーマンスを伴って、あなたに希望を与え、やる気を改善するのである。
[deleted user] likes this translation
tatsuto
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 10 Mar 2012 at 19:57
「成功の為の60秒」は人生をより良くする為の行動に基づいた知恵を集めた、短編集です。全頁に一つの知恵が含まれ、それを読んだ後に貴方の実行プランを記載する為の余白があります。各頁に今すぐに貴方が出来る事、ゴールに向けて貴方を推し進める何かが書かれています。貴方が誰であれ、人生で達成しようとしているプロセスのどこにいようと、これらの知恵は役に立ちます。さらに、知恵を読んだ後に計画実行ステップを書く事によりこの新しい知識を続けていこうという貴方の意志が心に織り込まれます。これは貴方に希望を与え、モラルをパフォーマンスを改善します。

Client

[deleted user]

Additional info

Edward W. Smith “Sixty Seconds to Success”

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime