Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Thank you very much for your kind response. As you pointed, I have purcha...

This requests contains 240 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( ideabank , aarondono , aki_14 ) and was completed in 0 hours 12 minutes .

Requested by pawapuro at 07 Feb 2012 at 15:43 4800 views
Time left: Finished

親切なご対応に大変感謝いたします。

ご指摘の通り、全部で3つ買いましたが、そのうちの2つが壊れています。
1つは、電源が付きません。もう1つは差込口が壊れています。
差込口自体が壊れているので、probeは関係ないと思います。
メールアドレスに写真を送りますので、ご確認ください。

問題がある商品は、香川県に送った物と、山口県に送った物です。

どちらにしても、とにかく使用できませんので早急に新しい物を2つ送ってください。
お手数おかけしますが、何卒よろしくお願いします。

Thank you very much for your kind response.

As you pointed, I have purchased total three units. However, two of three are broken.
One cannot be powered on, and the other one has broken entry point.
I don't think the second failure is related to the probe because it has broken entry point. I will send some photos so please confirm.

These failure units are shipped to Kagawa pref. and Yamaguchi pref..

Please send the alternative units asap since the it cannot be used anyway.
Thank you for your time in advance.

Client

Additional info

電化製品の故障について、販売者側への連絡内容です。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime