Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from German to Japanese ] In Tokio werden immer neue radioaktive Hotspots entdeckt, meist von besorgten...

Original Texts
In Tokio werden immer neue radioaktive Hotspots entdeckt, meist von besorgten Eltern, die auf eigene Faust messen. Angefangen hatte es im Kashiwa, einem Vorort, wo der Schulhof so verstrahlt ist, dass der Boden abgetragen werden muss. Im Tokioter Stadtteil Edogawa müsste nach den Tschernobyl-Grenzwerten ein Baseball-Platz zur Sperrzone erklärt werden. Die höchste Strahlung wurde an einer Kirche im Stadtteil Sugamo gemessen.
Translated by lyunuyayo
東京では、常に新しい放射性ホットスポットが見つかっており、大部分は心配している保護者らが自分たちで測定しているものである。柏のとある郊外で始まり、放射能で汚染された校庭は、土を撤去しなければならない。東京の江戸川区では、チェルノブイリ基準値にしたがって窮状を立ち入り禁止区域に指定していしなければならない。放射線の最高値は、巣鴨の地区の教会で測定されました。

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
427letters
Translation Language
German → Japanese
Translation Fee
$9.615
Translation Time
about 12 hours
Freelancer
lyunuyayo lyunuyayo
Starter