Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] Japan’s Wondershake App Helps You Connect With Like-minded Neighbors After...

Original Texts
Japan’s Wondershake App Helps You Connect With Like-minded Neighbors

After months of anticipation, the Wondershake app has been finally released. The Tokyo-based start-up (not yet incorporated at the time of writing) unveiled its smartphone app that helps you get in touch with neighbors you’ve never talked to, but you may have common interests with.

The app will collect a history of posts you’ve liked on Facebook, and generating a set of your interests on the app called “tags”. Go out into a town, shake the app (the iPhone), and you may find like-minded people around you and strike up a conversation. Wondershake is developed by a team led by Satoshi Suzuki who was previously working with Tonchidot, best known for its augmented reality (AR) app Sekai Camera. The app has been chosen as one of the projects that Tokyo-based incubator Open Network Lab supports, and it also won the first prize at TechCrunch Japan’s tech start-up contest last April. The team has a unique marketing strategy, and the app is available in limited areas only. Starting with Shibuya, Tokyo, they plan to expand its service availability to New York City and San Francisco in August. In my view, for ensuring a sufficient user experience of finding the people with the app, it appears they are currently deploying the service only in highly populated areas.

Mr. Suzuki explained that when you fall in love with someone nearby but don’t see any chance to start talking with her (or him), Wondershake will greatly help you break the ice. Of course, a little courage doesn’t hurt either!
日本のWondershakeはあなたと周りにいる興味が近い人をつなげる

数ヶ月の期待の後、ついにWondershakeのアプリがリリースされた。東京に拠点を置くスタートアップ(この記事の時点では法人登記はされていない)が、自分の周りにいる話した事もないが趣向が似ているかもしれないユーザとの出会いを助けるスマートフォンアプリを発表した。

アプリはFacebookであなたがいいね!したポスト履歴を収集し "タグ"と呼ばれるあなたの興味群を生成する。街に出てアプリ(iPhone)をシェイクしたら、周りにいる興味が近い人たちを見つけてそして会話が始まるかもしれない。
Wondershakeはセカイカメラで知られる頓知ドットで以前働いていた鈴木仁士氏率いるチームによって開発されている。アプリは東京ベースのインキュベーターであるオープンネットワークラボによって支援を受け、テッククランチジャパンが4月に開催したTeclosionというイベントでも優勝した。
チームは特徴のあるマーケティング戦術をとっており、限定されたエリアでのみ利用が可能となっている。東京の渋谷を皮切りに、ニューヨーク、サンフランシスコでも8月より利用開始となる。私の見解では、アプリで人を探すのに十分なユーザーエクスペリエンスを保持する為、彼らは現状として人口比率が高い場所だけてサービスを提供しているようだ。

あなたが近くにいる誰かと恋におちたが、話しかけるチャンスがない場合、Wondershakeはキッカケ作りに多いに役立つだろう、と鈴木氏は説明する。もちろん、少しの勇気も傷つかない!

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
1569letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$35.31
Translation Time
about 12 hours
Freelancer
cony_ac100002596339645 cony_ac100002596339645