[Translation from English to Japanese ] こんにちわ 今回の取引ではとても御世話になります。 今回購入の商品で、送料が不足する場合は、Paypalを通じて私に請求願います。 もし、既に請...

This requests contains 186 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( weima2008 , love_plus ) and was completed in 1 hour 40 minutes .

Requested by machida88 at 28 Jan 2012 at 16:20 1165 views
Time left: Finished

こんにちわ
今回の取引ではとても御世話になります。
今回購入の商品で、送料が不足する場合は、Paypalを通じて私に請求願います。

もし、既に請求されている場合は、支払画面がみあたりませんので、Paypalに確認して支払います。Paypalが、土曜と日曜日と休みの為、この場合は月曜日に対応できると思います。

翻訳を依頼していますので、対応が遅くて申し訳ありません。

Hello!
Thank you very much for the business this time.
If the delivery fee is not enough for the items I bought this time, please demand for payment via Payypal.

If you have already demanded for the payment, because it is not found on the payment screen, I will check on Paypal and make the payment.
Because Saturday and Sunday are holidays for Paypal, I think I can pay on monday.

Because I need have the above translted, it may be late. I am sorry.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime