Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] PAGE 42-3 The Microsoft that Gates ran was not necessarily the most innovati...

Original Texts
PAGE 42-3
The Microsoft that Gates ran was not necessarily the most innovative company in the world, but its ability to take ideas and make, them into commercial propositions was second to none. What Bill Gates demonstrated many times over is that innovation and R&D are not necessarily the same thing. In many cases, the emphasis is on researching how customers want to use an application and developing a marketable product that meets their requirements. Pure innovation, Gates believed, was overrated. He preferred to look around for existing solutions which could then be refined, rather than to constantly reinvent the wheel.
Translated by ce70wn
ページ42-3
Gates氏が経営したマイクロソフトは必ずしも世界の革新的な企業ではなかったが、アイデアを商業的に魅力のある提案に変える力はどこにも負けなかった。Bill Gates氏が何度も実証したのは、革新と研究開発は必ずしも同じであるとは限らないということであった。多くの場合、顧客がアプリケーションをどのように使いたいかを調査し、顧客の要件を満たし需要のある製品を開発することに重きが置かれていた。純粋たる革新は過大評価されているとGates氏は信じていおり、常に一から創造するよりは、既存の解決策を改良する方を彼は好んだのであった。

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
630letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$14.175
Translation Time
about 1 hour
Freelancer
ce70wn ce70wn
Starter