Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] Good day! Thank you for your interest in these spoons. Yes, I can gladly com...
Original Texts
Good day!
Thank you for your interest in these spoons. Yes, I can gladly combine shipping to California. I noticed that you also purchased 2 knives.
You have 2 options for shipping all the 14 pieces (2 knives + 12 demitasse spoons):
$17.50 (Air mail, no tracking), OR
$23 (Registered Mail).
Let me know which option you prefer and I will refund you the difference after you make the payment for the spoons.
Kind regards
- aussietea1
Thank you for your interest in these spoons. Yes, I can gladly combine shipping to California. I noticed that you also purchased 2 knives.
You have 2 options for shipping all the 14 pieces (2 knives + 12 demitasse spoons):
$17.50 (Air mail, no tracking), OR
$23 (Registered Mail).
Let me know which option you prefer and I will refund you the difference after you make the payment for the spoons.
Kind regards
- aussietea1
Translated by
kazutl
こんにちは!
スプーンに興味をもってくれてありがとう。はい、カリフォルニアまでよろこんで一緒に送付できます。
ナイフを2点ご購入されているようですね。
14点(ナイフ2点+デミタススプーン12点)を配送する方法が2つあります。
17ドル50セント(エアメールでの配送、追跡なし)または
23ドル(書留)
どちらがよいかお知らせください。スプーンの料金の支払いが住みましたら、差額を返金致します。
敬具
- aussietea1(ユーザー名と思われます)
スプーンに興味をもってくれてありがとう。はい、カリフォルニアまでよろこんで一緒に送付できます。
ナイフを2点ご購入されているようですね。
14点(ナイフ2点+デミタススプーン12点)を配送する方法が2つあります。
17ドル50セント(エアメールでの配送、追跡なし)または
23ドル(書留)
どちらがよいかお知らせください。スプーンの料金の支払いが住みましたら、差額を返金致します。
敬具
- aussietea1(ユーザー名と思われます)
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 437letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $9.84
- Translation Time
- 24 minutes
Freelancer
kazutl
Starter