[Translation from Japanese to English ] Thank you`for your reply. Let me ask some questions. If the contract of s...

This requests contains 220 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( juntotime , weima2008 ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by mnop432 at 12 Jan 2012 at 22:36 1402 views
Time left: Finished

返信ありがとうございます。
何点か質問させて下さい。

日本での独占販売の契約を結ばない場合、その商品を購入する際の、最小ロットは何個になりますか?
また、その際の単価はいくらでしょうか?

年間500個を購入して独占販売の契約を結んだ場合、単価はいくらになりますか?

現在、日本の2社に商品を卸しているということですが、その日本の2社に対して、1年間で何個の商品を販売しているのか、教えてもらえないでしょうか。

よろしくお願いします。

Thank you for your reply.
Let me ask you some questions.

If I don't have an exclusive contract in Japan, what is the least number of a lot to purchase the item?

How much woud be one item if I make purchase 500 of them and make an exclusive contract?

You told me that currently you sell your products to 2 Japanese agencies. Could you tell us how many items you sell the products to them in a year?

Thanks in advance.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime