Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from French to Native Japanese ] Je suis désolée. J'ai cherché et je ne trouve pas le petit ange. Il était pou...

Original Texts
Je suis désolée. J'ai cherché et je ne trouve pas le petit ange. Il était pourtant avec le globe . Il a du se détacher pendant l'emballage .
Que puis-je faire ? De toutes façons, je vais demander à tous les autres antiquaires que je connais de me trouver un petit ange de globe, et je vais vous l'envoyer dès que je le trouve . Je suis vraiment navrée . Dites moi ce que vous voulez que je fasse en attendant ?
Merci de votre réponse,

[deleted user]
Translated by [deleted user]
本当に申し訳ございません。探したのですが天使のオブジェは見つかりませんでした。確かに玉飾り(le globe)に天使がついていました。梱包の時に外れてしまったのだと思います。
どうしたらいいでしょうか?とにかく、私は知り合いの全てのアンティーク業者に問い合わせ、この玉飾りの天使のオブジェを探してもらいます。そして見つかり次第すぐにお客様にお送りいたします。本当に申し訳ありません。(オブジェが見つかるまでの間)私に出来ることがあれば仰っていただければ、と思います。
お問い合わせに感謝いたします。


✽ un petit ange de globe というオブジェが具体的にどのようなものかわからず、玉飾り( globe )のついた、小さな天使のオブジェのようなものかな?と予想し「玉飾りの天使のオブジェ」と訳しています。

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
436letters
Translation Language
French → Japanese
Translation Fee
$9.81
Translation Time
about 12 hours