Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] The bending jig which we produced this time has a shaft radius of 1.0. The...
Original Texts
今回製作した曲げ用の治具は、半径R=1.0の軸でした。
これで曲げ加工を行ったところ、結果は30°程度の曲げクセしか付ける
ことができませんでした。写真1
一方、後からの確認結果ですが、半径R=0.3の軸を使えば、
60°程度までの曲げクセを付けることが可能であることが、わかりました。写真2
次回の加工では軸の半径をR=0.3として治具を改造し、60°以上を狙います。
これで曲げ加工を行ったところ、結果は30°程度の曲げクセしか付ける
ことができませんでした。写真1
一方、後からの確認結果ですが、半径R=0.3の軸を使えば、
60°程度までの曲げクセを付けることが可能であることが、わかりました。写真2
次回の加工では軸の半径をR=0.3として治具を改造し、60°以上を狙います。
Translated by
mochi63118
The bending jig which we produced this time has a shaft radius of 1.0.
The trial with this has proven that this jig can make bend of only about 30 degrees (Photo#1).
After this trial, we found that a jig with a shaft radius of 0.3 can make bend of up to 60 degrees or so (Photo#2).
Next time, we will convert the current jig into the one with a shaft radius of 0.3. In this way we aim to make bend of 60 degrees or more.
The trial with this has proven that this jig can make bend of only about 30 degrees (Photo#1).
After this trial, we found that a jig with a shaft radius of 0.3 can make bend of up to 60 degrees or so (Photo#2).
Next time, we will convert the current jig into the one with a shaft radius of 0.3. In this way we aim to make bend of 60 degrees or more.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 180letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $16.2
- Translation Time
- about 12 hours
Freelancer
mochi63118
Starter
大学で英語を専攻し、就職後はメーカーでマニュアルや仕様書など(英和・和英)の翻訳をしています。勉強の一環として登録させて頂いています。