Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank you for purchasing our products. This product is a product that is p...
Original Texts
商品をご購入いただきありがとうございます。
この商品はメーカーで10個単位で梱包されているものを、1個ずつ小分けにバラ売りしている商品です。
そのため、個別にメーカー品番のラベルを貼ることができません。
下記にメーカー梱包の写真を載せておりますので、商品の本物の証明と、品番の確認にご利用ください。
この商品はメーカー純正部品です。
当社は東京に拠点を置く日本の会社です。メーカーの正規流通ルートより商品を仕入れております。
商品に満足いただければ幸いです。
ありがとう。
この商品はメーカーで10個単位で梱包されているものを、1個ずつ小分けにバラ売りしている商品です。
そのため、個別にメーカー品番のラベルを貼ることができません。
下記にメーカー梱包の写真を載せておりますので、商品の本物の証明と、品番の確認にご利用ください。
この商品はメーカー純正部品です。
当社は東京に拠点を置く日本の会社です。メーカーの正規流通ルートより商品を仕入れております。
商品に満足いただければ幸いです。
ありがとう。
Translated by
oushiu
Thank you for purchasing our products.
This product is a product that is packaged by the manufacturer in units of 10 pieces and sold in small pieces, one piece at a time.
Therefore, it is not possible to label each item with the manufacturer's part number.
We have included a photo of the manufacturer's packaging below for proof of authenticity of the product and to confirm the part number.
This product is a genuine manufacturer's part.
We are a Japanese company based in Tokyo, Japan. We purchase our products from the manufacturer's authorized distribution channels.
We hope you will be satisfied with our products.
Thank you.
This product is a product that is packaged by the manufacturer in units of 10 pieces and sold in small pieces, one piece at a time.
Therefore, it is not possible to label each item with the manufacturer's part number.
We have included a photo of the manufacturer's packaging below for proof of authenticity of the product and to confirm the part number.
This product is a genuine manufacturer's part.
We are a Japanese company based in Tokyo, Japan. We purchase our products from the manufacturer's authorized distribution channels.
We hope you will be satisfied with our products.
Thank you.