Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I would like to be honest with you. For someone who set a high rate, you've ...
Original Texts
正直に感じていることを伝える。
あなた方は、高い料金を取る割には、梱包がひどく雑です。
私たち日本人は特に物を丁寧に扱う習慣がある。見習ってほしい。
料金も良心的で丁寧に梱包してくれる業者を他に見つけた。
だから、早急に今月であなたとの取引を中止したい。至急手続きをとりなさい。
あなた方は、高い料金を取る割には、梱包がひどく雑です。
私たち日本人は特に物を丁寧に扱う習慣がある。見習ってほしい。
料金も良心的で丁寧に梱包してくれる業者を他に見つけた。
だから、早急に今月であなたとの取引を中止したい。至急手続きをとりなさい。
Translated by
lurusarrow
I am telling you my honest feeling.
I feel your charge is high despite packaging is quite rough.
We, Japanese have a habit of habdling goods very carefully.Please consider.
I found another agent who can pack well with lower price.
From this month, I want to stop dealing with you immediately.You must take necessary action.
I feel your charge is high despite packaging is quite rough.
We, Japanese have a habit of habdling goods very carefully.Please consider.
I found another agent who can pack well with lower price.
From this month, I want to stop dealing with you immediately.You must take necessary action.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 135letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $12.15
- Translation Time
- 17 minutes
Freelancer
lurusarrow
Starter