Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] The enquiry details are for the following. Please contact the hotel to confir...

Original Texts
問合せの詳細をご連絡しますので、ホテルへご確認をお願いできますでしょうか。

チェックアウト:11月25日
部屋番号:301
忘れ物:イヤフォン&イヤフォンケース
※下記のURLと同じ製品

状況:
・チェックアウト直前、机の上にあった事は確認できています
・ホテルからの送迎の車を降りて、空港に着いた時、イヤフォンとケースがない事に気づきました

日本の事務局から、Tanさんに聞くと良いとアドバイスを貰いました。
Translated by steveforest
The enquiry details are for the following. Please contact the hotel to confirm.

Check-out date: 25th November.
Room number: 301
Lost items: Earphones and case.
*Same item for the URL below

Situation
* Just before checking out, he confirmed that the items were on the desk.
* He realised that he had lost the earphones and their case when he arrived at the airport by taking a car from the hotel.

I was told to ask for Tan-san from the secretariat of Japan.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
197letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$17.73
Translation Time
12 minutes
Freelancer
steveforest steveforest
Starter
I worked for the broadcaster as an engineer for over 35 years.
During my car...