Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Outerwear for spring and summer "Raised linen smock" This pullover-type clot...

Original Texts
春夏用アウター『起毛リネンスモック』
京都で生産された平織りリネン生地を使用したプルオーバータイプのお洋服です。
リネン100%で特殊起毛加工の柔らかさが特徴です。

フロント部分はボタン付き比翼仕立てです。
前襟のスロート・タブとボタンの留め方の変化で、様々な着こなしをお楽しみいただけます。

通気性が高く、清涼感があるので、春夏の紫外線対策の羽織りとして最適です。
秋にはロングネックTシャツと重ね着しても素敵です。
ジャストサイズで着用したい場合は、ワンサイズ小さいサイズをお選び下さい。
Translated by steveforest
“ Brushed linen smock” as outer suitable for Spring to Summer.
A pullover type cloth made of linen fabric in a plain weave that is produced in Kyoto.
100% of linen and featuring softness from brushed special processing.

Fly-front finished with button in front.
Enjoyable with various ways of fastening of button and throat tab of a front collar.

Ideal for protection from ultra-violet from Spring to Summer by a breathable and cool sensation.
In autumn, it is fancy to layer with a long-necked T-shirt.
Choose one size smaller if you wish to use it for the perfect fit.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
239letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.51
Translation Time
about 3 hours
Freelancer
steveforest steveforest
Starter
I worked for the broadcaster as an engineer for over 35 years.
During my car...