Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] ●Mohair blend jacquard knit vest This fabulous knit fabric has a fluffy, f...

Original Texts
●モヘア混ジャガードニットを使用したニットベスト

羊毛フェルトのような、ふわふわ、モコモコした表情が魅力的なニット生地。
ジャガード編みならではのブロックチェック柄がお洒落です。


●薄手のコットンスーツ

ベビー服にも使用されている肌触り良いミニ裏毛なので、ルームウェアに最適です。

秋冬はアウター下のインナーウェアとして、
春夏はお散歩時の汚れよけとして、
オールシーズンで活躍いただけます。

一般的なTシャツほどの厚みで、オーガニックコットンならではの軽く柔らかい着心地をお楽しみいただけます。
Translated by hannah_i
●Mohair blend jacquard knit vest

This fabulous knit fabric has a fluffy, fuzzy look like wool felt.
The block check pattern of the jacquard knit makes it very stylish.

●Light weight cotton suit

Comes with a mini-wool lining used also for baby clothes, ideal for loungewear.

In autumn and winter, you can wear it as an inner-wear,
while in spring and summer, it can be used as a protection when walking.
It is ideal for all season.

The thickness is about the same as that of a regular t-shirt, and you can enjoy the light and soft feeling that only organic cotton can provide.
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
240letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.6
Translation Time
14 minutes
Freelancer
hannah_i hannah_i
Standard
初めまして。
専業の翻訳者として、普段は翻訳会社からの依頼を受けて仕事(主に英→日)をしております。
(インドネシア語→日本語翻訳も承ります。)

...
Contact