Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] RCMAX parts are amazingly precise. I commend their enthusiasm, still making n...

Original Texts
RCMAXのパーツは精度も素晴らしいし、これだけ古いBajaに未だに新しいパーツを作る熱意に称賛してます
ベアリングがを取り付ける穴の精度なんて接着剤なんて不要だと思うほどです

ネガティブはDiffcaseを取り付ける際、純正パーツや他のメーカーが発売してるバルクヘッドは一部削らないとDiffが取り付けできないんだ。

後はメーカーも無くなり、パーツも供給されなくなってしまったラジコンに高級なRCMAXのパーツを買うのはどうかな…と考えてしまいます。ビッグエンジンを使うならいいけどね
Translated by blue_lagoon
The precision of the RCMAX parts is amazing, and I admire their enthusiasm for still making new parts for such an old Baja.
The accuracy of the holes for the bearings is like I even think glue is not necessary!

The negative part is when you install the Diffcase, you have to scrape off some and bulkheads from other manufacturers to get the Diff to fit.

Now that there is no manufacturer, I'm not sure if I want to buy high-end RCMAX parts for an RC that no longer has replacement parts. If you're going to use a big engine, it will be fine though.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
240letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.6
Translation Time
32 minutes
Freelancer
blue_lagoon blue_lagoon
Starter