Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Regarding Laundry As this product is made of 100% poly, it will not shrin...

Original Texts
お洗濯について

その商品はポリ100%なので、極端に縮みことはありません。
お湯で洗こと、乾燥機を使用することは、服にダメージを与えてしまうので、私達はおすすめ致しません。

長くご愛用いただくために私達がおすすめする洗濯方法は、以下の通りです。

洋服を裏返す
洗濯ネットにいれる
洗濯機のデリケートコースで洗う
脱水時間を1〜3分にする

あなたも、あなたの愛犬も、私達の製品を気に入っていただけてこの上ない幸せな気持ちです。

以上を参考にしていただき、私達の製品を長くご愛用いただけたら嬉しいです。
Translated by soulsensei
Regarding Laundry

As this product is made of 100% poly, it will not shrink drastically.
We do not recommend that you wash it in hot water or use a dryer as this will damage the clothing.

We suggest that you adopt the following method so that you can use it for a long time.

Turn clothing inside out
Place it inside laundry net
Press the delicate course on the washing machine to wash it
Remove water for 1 to 3 minutes

We are blessed that you and your dog are passionate about our products.

We will appreciate it greatly if you could refer to the above instructions and use our products for a long time.
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
240letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.6
Translation Time
10 minutes
Freelancer
soulsensei soulsensei
Standard
Translator and Writer

こちらから今まで書いた記事の一部が読めるので、是非チェックしてみてください:
https://jpni...
Contact