Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] You purchased a knife at eBay, but I cancelled it. I am sorry about it. Th...

Original Texts
あなたはebayでナイフを購入したのにも関わらず、
私のほうでキャンセルをしてしまってすみませんでした。

再度、同じナイフであればどの商品でもいいので、
あなたは$200の金額で「make offer」を行ってください。

船便は到着までに日数が多くかかりますが、
私のほうでも荷物の配送状況を確認し、郵便局とも連絡を取り合います。
商品が到着しない場合は、全額返金するのでご安心ください。

-

現在、コロナウイルスの影響により、通常は1週間で届く航空便が、
1ヶ月かかる場合もあるのでご了承ください
Translated by steveforest
I am terribly sorry to have made a mistake in cancelling your order despite your purchase on eBay.

Would you please make order any knife at $200 again?

As it takes time to deliver the item by ship, I will make contact so often for checking the status of delivery with the post office. Please don't worry that I will fully refund if the item will not be delivered.
At the moment, please note that it may take one month or longer as it will arrive a week usually.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
240letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.6
Translation Time
6 minutes
Freelancer
steveforest steveforest
Starter
I worked for the broadcaster as an engineer for over 35 years.
During my car...