Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] 1) 〇〇 repaint & renewal work 〇〇ride (vehicle) coloring suggestion and review...
Original Texts
1) oooリペイント&リニューアル工事
oooのライド(乗り物)の配色の提案、見直しに関わるデザインを担当。現在作業継続中。
2) 購入を検討しています。まずこちらのレコード、オリジナル盤のほうのジャケの状態を確認したいので、写真を送っていただけませんか?下記のメルアドにお願いします。
それと購入するとしたら、再発盤はいらないのでオリジナル盤の写真だけもっと安くしていただくことは可能でしょうか?返信をよろしくお願いします。
oooのライド(乗り物)の配色の提案、見直しに関わるデザインを担当。現在作業継続中。
2) 購入を検討しています。まずこちらのレコード、オリジナル盤のほうのジャケの状態を確認したいので、写真を送っていただけませんか?下記のメルアドにお願いします。
それと購入するとしたら、再発盤はいらないのでオリジナル盤の写真だけもっと安くしていただくことは可能でしょうか?返信をよろしくお願いします。
1 Repaint & Renewal construction of the ooo
I have been working for the proposal of colour scheme the ride of ooo, and its redesigning.
2 I am considering making a purchase. As I would like to check the condition of the jacket of the original record, so that would you send me photos to the following email address?
If I will buy it, could you make it more discount for the photo of the original record as I don't need a reissued one. I am waiting for your reply soon.
I have been working for the proposal of colour scheme the ride of ooo, and its redesigning.
2 I am considering making a purchase. As I would like to check the condition of the jacket of the original record, so that would you send me photos to the following email address?
If I will buy it, could you make it more discount for the photo of the original record as I don't need a reissued one. I am waiting for your reply soon.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 211letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $18.99
- Translation Time
- 8 minutes