Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] I think that the main reason for this suspension is tied to the suspension of...

Original Texts
今回のサスペンドの一番の原因は2017年にサスペンドしたCAアカウントの紐づきが原因と思います
IPアドレスと法人名、個人名が同じでした
CAアカウントがサスペンドしてもUSのメインアカウントは現在も無事です
なぜかUSのセカンドアカウントが突然サスペンドしました
サスペンドになる前日にNARFを設定したのが引き金になったかもしれません

もう一つの理由は紐づきサスペンドではなく、アカウントの複数持ちが原因かもしれません
しかし、アカウントを2つ持つことは2016年に正式に認められています
Translated by mahessa
I think that the main reason for this suspension is tied to the suspension of CA account in 2017.
IP address, corporate name, and personal name are all the same.
Even if the CA account is suspended, the US main account is still fine now.
For some reason, the second US account is suspended all of a sudden.
I think the trigger may be setting NARF the day before the suspension.

The other reason I can think of is not tied to the previous suspension, but maybe due to owning multiple accounts.
But me owning two accounts has been acknowledged in 2016.
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
240letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.6
Translation Time
7 minutes
Freelancer
mahessa mahessa
Starter
Hi, I offer translation services for Japanese > English, Japanese > Indonesia...
Contact