Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Hello, how about using an oversized courier by Yamato? I am sure it will be ...

Original Texts
こんにちは。ヤマトのオーバーサイズ便はどうでしょう?
合計料金はUSPSより少し安くなるのかな?ただし最寄りのヤマト店舗まで持ち込みしなければならないのが難点です。シカゴ店舗が1番近いと思います。自宅までの引き取りサービスもあるようですが、対応可能エリアかどうかは、直接店舗に問い合わせるしかないようです。おそらく距離的に難しいかも…?もしあなたが持ち込み可能でしたら、店舗までの往復交通費を追加送料に加算して私に請求して下さい。
持ち込みが難しければUSPSで大丈夫です。
Translated by steveforest
Hello, how about using an oversized courier by Yamato?
I am sure it will be cheaper than the UPS for the total price. But you have to bring it to the nearest depo. Perhaps, the nearest one near you would be at the Chicago branch I suppose.
You have to check by yourself to the office directly whether it can offer the service in your area or not. But I personally think that it is a bit harder due to the distance issue. If you are able to bring it by yourself, please claim me along with a transportation ride fare roundtrip.
Otherwise, it will be alright to use the UPS then.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
235letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.15
Translation Time
6 minutes
Freelancer
steveforest steveforest
Starter
I worked for the broadcaster as an engineer for over 35 years.
During my car...