Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] His album would wind up on Paramount. The shift to major label should have se...

Original Texts
His album would wind up on Paramount. The shift to major label should have seemed like a blessing, but the label simply didn’t know what to do with Wonderling. He’d languish and most of the records printed would disappear, with as few as 10 copies being reportedly making their way to distribution. As such this has become a pricey collector’s property. The record shouldn’t have been as hard a sell as it’s often described. Though songs like “Man Of Straw” seem a bit past the mark, the rest of the album delves into the kind of wistful ballads that wound up making legends (albeit not always in their time) of artists from Nick Drake to Gene Clark.
Translated by teruko
彼のアルバムはパラマウントからリリースされることになる。メジャーレーベルへの移籍は祝福されるべきことのように思えたが、レーベルはワンダーリングをどうしたらいいのかわからなかった。彼は低迷し、印刷されたレコードのほとんどが消えてしまい、10枚ほどしか流通していないと言われていた。このように、これは高価なコレクターの財産となっています。このレコードは、よく言われているほど売れないはずがない。'"Man Of Straw"のような曲はマークを少し過ぎているように見えますが、アルバムの残りの部分は、ニック・ドレイクからジーン・クラークまでのアーティストの伝説を作った(彼らの時代には必ずしもそうとは限らないが)切ないバラードのようなものを掘り下げています。

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
650letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$14.625
Translation Time
about 1 hour
Freelancer
teruko teruko
Starter
現在カナダ在住です。
英語→日本語、日本語→英語の翻訳可能です。
2006年よりカナダに住み、現在は2児の子育て中ですが、2014年までは現地の企業で...