Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] Hi and thanks for the order. I notice you have put standard post. The price ...
Original Texts
Hi and thanks for the order. I notice you have put standard post. The price for standard is € 6. This price also means that NO PLASTIC case will be included..... The cassette was released without a case.
If you want it registered and tracked, the postage would be € 25
I will invoice the € 6 as requested but if you want it registered, let me know and I will change the invoice.
Kind regards from Oslo
こんにちは!ご注文ありがとうございます。普通便でのご希望ですね。この場合は6ユーロとなります。この値段はプラスチックケースなしのお値段となります。カセットはケース無しでリリースされているのです。
追跡可能な書留便をご希望な場合は25ユーロとなります。
普通便での6ユーロの請求書をお送りますが、もし書留便を希望なさる場合はお知らせください。新しい請求書をお送りします。
オスロより、よろしくお願いいたします。
追跡可能な書留便をご希望な場合は25ユーロとなります。
普通便での6ユーロの請求書をお送りますが、もし書留便を希望なさる場合はお知らせください。新しい請求書をお送りします。
オスロより、よろしくお願いいたします。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 402letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $9.045
- Translation Time
- 5 minutes