Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] 1.Could I make a question before the payment, please? Your invoice says "Tax...
Original Texts
①支払いをする前に質問させてください。
あなたからもらった請求書にTax$28.34とありますがこの税金は何の税金ですか?
あなたのサイトから同じ配送先で同じ商品と数量を注文してみたのですが税金は課税されないようです。
ディスカウントもらった見積書の$28.34は何の税金ですか?
②私たちは海外の決済は全てPayPalの支払いで管理しています。
なのでpaypalで支払いをお願いします。
③決済が完了しました。配送業者はどこか教えてもらえますか?
あなたからもらった請求書にTax$28.34とありますがこの税金は何の税金ですか?
あなたのサイトから同じ配送先で同じ商品と数量を注文してみたのですが税金は課税されないようです。
ディスカウントもらった見積書の$28.34は何の税金ですか?
②私たちは海外の決済は全てPayPalの支払いで管理しています。
なのでpaypalで支払いをお願いします。
③決済が完了しました。配送業者はどこか教えてもらえますか?
1.Could I make a question before the payment, please?
Your invoice says "Tax$28.34", but what is the tax for?
I have tried to order same item and QTY with same address to be shipped on your website, such tax might not levied. For this reason, what seems to be the tax for the invoiced discounted, then?
2. We are managing to all payment from overseas via PayPal. Therefore, please make a payment via PayPal.
3.The payment has completed. Can you tell me what courier you used this for?
Your invoice says "Tax$28.34", but what is the tax for?
I have tried to order same item and QTY with same address to be shipped on your website, such tax might not levied. For this reason, what seems to be the tax for the invoiced discounted, then?
2. We are managing to all payment from overseas via PayPal. Therefore, please make a payment via PayPal.
3.The payment has completed. Can you tell me what courier you used this for?
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 219letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $19.71
- Translation Time
- 7 minutes