Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] Hello Taira, I will ask Randy what kind of discount we can offer you. ...
Original Texts
Hello Taira,
I will ask Randy what kind of discount we can offer you.
The 100xxx has been double checked and played by everyone in the shop. It is ready to go. All I need to know is what we should declare the sax for, in terms of value. I can't remember what we decided to do with the 86xxx.
Let me know what you'd like to do, and we can ship it as soon as we hear back from you.
I will ask Randy what kind of discount we can offer you.
The 100xxx has been double checked and played by everyone in the shop. It is ready to go. All I need to know is what we should declare the sax for, in terms of value. I can't remember what we decided to do with the 86xxx.
Let me know what you'd like to do, and we can ship it as soon as we hear back from you.
Translated by
kaory
こんにちはタイラさん。
あなたにはどのくらいの割引をすればいいのかランディに聞きます。
品番100xxxは2重にチェックしており、店でもみんなが演奏してみました。発送する準備ができましたが、そのサックスにはどのような価値があるのかどうしても知りたいのです。品番86xxxをどうしようとしているのかは私にはまだ分かりません。
あなたの希望を教えてもらえませんか。お返事がいただければすぐに発送できます。
あなたにはどのくらいの割引をすればいいのかランディに聞きます。
品番100xxxは2重にチェックしており、店でもみんなが演奏してみました。発送する準備ができましたが、そのサックスにはどのような価値があるのかどうしても知りたいのです。品番86xxxをどうしようとしているのかは私にはまだ分かりません。
あなたの希望を教えてもらえませんか。お返事がいただければすぐに発送できます。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 385letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $8.67
- Translation Time
- 14 minutes
Freelancer
kaory
Starter