[Translation from Japanese to English ] Size of the company is larger than before, and an item is provided by agency....

This requests contains 228 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , melolicious ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by nishiyama75 at 25 Nov 2019 at 15:04 1893 views
Time left: Finished

以前より会社の規模が大きくなって、代理店から商品の提供があります。弊社から商品を購入するよりも安くて、納期も遅くれず納品されます。以前 弊社の社長と商談をした事があるそうです。彼がサンダルを発注する事ができなくなったので、弊社に発注をしたいそうです。大阪にこの商品を卸しても宜しいでしょうか。下記のブランドを取り扱いする事は可能でしょうか。このブランドは、発注が大きければ割引をもらえるそうです。500足以上発注の場合は、弊社より20%安く購入ができます。

Size of the company is larger than before, and an item is provided by agency.
You can purchase an item at lower price than purchasing from our company, and the item is delivered on schedule.
He or she talked about business with president of our company before.
As he cannot order a sandal, he wants to order to our company.
May I wholesale this item to Osaka? Would you handle the brand listed below?
If large volume is ordered, we can have a discount about this brand. If you order more than 500 pairs, you can purchase at 20 percent lower than purchasing from our company.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime